

Не проходить мимо. Надо, чтобы молодёжь видела, что священник пришёл... Продолжение




В России как в крупных городах, так и в небольших населённых пунктах достаточно много людей с ограничением по слуху (почти 200 тысяч по России и от 10 до 20 тысяч по Москве). Но мы их не видим в храмах, поскольку они ничего (или практически ничего) не слышат на богослужениях, а потому ничего не понимают. Всё смысловое содержание центра христианской жизни — Литургии — проходит мимо них. Проблема не снимается даже в том случае, если глухой на службе пытается следить за текстом по книге. Это происходит потому, что, во-первых, даже русский язык для большинства глухих — иностранный, а тем более церковнославянский. А во-вторых, для большинства неслышащих очень тяжело дается абстрактное мышление, их мышление конкретно, а ведь все литургические смыслы носят абстрактный характер. Поэтому, чтобы такие люди могли полноценно принимать участие в Литургии, необходимо переводить её на язык жестов, иначе православный храм останется для человек с нарушением слуха недоступной и недружественной средой.
Но люди с инвалидностью — это ведь такие же люди, наша потенциальная паства, им нужна полноценная духовная жизнь, они к ней тянутся, и многие сектанты пользуются этим, привлекая к себе сотни глухих адептов даже в небольших городах, благодаря наличию сурдопереводчика.
В Москве ранее была всего одна община, где служились Литургии с сурдопереводом, что лишало людей возможности выбрать для себя приход, а также создавало неудобство в транспортном плане для тех, кто живёт на другом конце города. Руководством прихода было принято решение — начать и при нашем храме вести духовно-просветительскую работу также и среди неслышащих.
Службы с сурдопереводом проходят по субботам (в летний период — по воскресеньям). Сурдопереводчик располагается на южной стороне солеи лицом к народу. Он переводит на жесты текст ектений, возгласы священника после ектений, песнопения и прошения хора.
Наконец, в отдельных случаях сурдопереводчик отступает от текста литургии и какое-либо место сопровождает собственным комментарием. Во время проповеди он синхронно ее переводит.
После литургии все поднимаются в комнату, где проходят чаепития. Организацию чаепития осуществляют сами глухие (как правило, женщины). От 30 минут до 1 часа все глухие просто общаются, делятся новостями и впечатлениями, что-либо обсуждают.
После этого начинается занятие воскресной школы. Преподавателем является сурдопереводчик — слабослышащий диакон Павел Афанасьев. Весь просветительский компонент, начиная от воспроизведения на жестах литургических смыслов и заканчивая занятиями воскресной школы, лежит на его плечах.
Мир глухих тесен, поэтому об общине глухие и слабослышащие узнают посредством «сарафанного радио». Кроме того, многие глухие впервые узнают об общине через публикации в СМИ о мероприятиях, проводимых Центром по работе с глухими и слабослышащими.
Первое, что необходимо, чтобы начать подобный проект — обратиться в ваше местное (региональное) отделение Всероссийского общества глухих (ВОГ): http://www.voginfo.ru/region-vog.html — они вам дадут полную статистику по количеству глухих в вашем регионе, помогут найти сурдопереводчика и распространить информацию о вашем храме среди инвалидов по слуху.
При организации работы с глухими сразу нужно ставить стратегическую цель — создание общины глухих и слабослышащих. Наличие сурдопереводчика на литургии само по себе может не принести никаких существенных результатов, если не будет сопровождаться совокупностью разносторонних мер.
Если в вашем городе нет церковных сурдопереводчиков, кто мог бы обучить азам жестового языка, а также по всем другим вопросам Вы можете обращаться в Координационный центр по работе с глухими, слепоглухими и слобослышащими при Синодальном отделе по церковной благотворительности: surdonika.ru
Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
или
Не проходить мимо. Надо, чтобы молодёжь видела, что священник пришёл... Продолжение
Что остается делать? Только стараться изо всех сил разрешить эти... Продолжение